State verbs (czasowniki stanu) z pragmatycznego punktu widzenia osoby uczącej się języka angielskiego, to te czasowniki, których używa się w czasach prostych (simple), a nie ciągłych (continuous albo progressive, jak kto woli). Ale co konkretnie opisują? I które to są czasowniki?
State verbs: co opisują?
State verbs określają niezmieniające się stany, a nie dynamicznie zmieniające się działania lub wydarzenia. Używamy takich czasowników do opisywania:
- procesów myślowych
- stanów emocjonalnych
- wrażeń zmysłowych
- relacji i związków
- posiadania
- stanów
State verbs: przykłady
Zwróćmy uwagę na niektóre czasowniki stanu razem z przykładowymi zdaniami:
- procesy myślowe
- understand I don’t understand this question.
- believe I don’t believe the news.
- mean What do you mean?
- know I’ve known Tom for twelve years.
- think I think that coffee is great.
- remember He didn’t remember her name.
- doubt I doubt what you are saying.
- stany emocjonalne
- love I love coffee.
- like I like reading detective stories.
- hate Tom’s always hated dogs.
- want I want to go to the movies tonight.
- suppose I suppose Tom will be late.
- prefer I prefer white coffee.
- wrażenia zmysłowe:
- see I see her now, she’s just coming along the road.
- hear I hear music coming from the Smith’s apartment.
- feel Paul feels rotten today.
- smell This soup smells great.
- taste This soup tastes great.
- relacje i związki:
- consist Bread consists of flour, water and yeast.
- contain This box contains a toy.
- include This cookbook includes a recipe for bread.
- posiadanie:
- belong This book belonged to my grandfather.
- have I have two cars.
- own She owns three cars.
- possess Tom possessed great writing skills.
- stany:
- be They are stupid.
- exist Laws exist to stop companies exploiting their employees.
State verbs: co dalej?
Oczywiście, to nie wszystkie czasowniki stanu występujące w języku angielskim. Co ważne, niektóre czasowniki mają dwa różne znaczenia: jedno dotyczące wyrażania stanu, a drugie dotyczące wyrażania dynamicznej czynności. Ale o tym innym razem.
Mc Donald’s, I’m lovin it 😉
I tu widać jakim potężnym narzędziem jest język 🙂 Polecam ciekawy artykuł na temat sloganu reklamowego McDonald’s: http://angielskaherbata.pl/2016/03/17/czy-slogan-im-lovin-it-jest-gramatycznie-poprawny/